German, English, French > German or English
High-end bespoke translation
We deliver high-quality translations tailored to your individual requirements. We are most familiar with and experienced in the translation of academic texts, having made this text-type our specialism from the beginning of our business. We work closely with our clients to ensure we meet their needs, and are proud to have developed close long-term client relationships over the years.
The right team for your text
We specialise in the translation of academic texts, particularly those in the fields of sociology, psychology, and study of religions. We are also happy to take on work from other fields, as long as we are certain we can deliver a high-quality translation. If your text falls outside our fields of expertise, we will happily refer you to a trusted colleague with the right expertise.
Our translation process
At the beginning of any project, we will spend time reading the source text and collecting information to ensure that we have fully understood the purpose of the translation. We will listen carefully to your personal requirements, and may draw up a translation brief. Your text will be translated by a native speaker of the target language who is knowledgeable about the subject matter. It will then be reviewed by a second linguist who, like the translator, is a specialist in both languages as well as the subject of the translation. The text then goes back to the translator for a final check.
After we send you the translated document, we make it our policy to follow up and ensure that you are satisfied with the work. Don’t be afraid to ask questions. We will have thought carefully about our translation decisions and will be happy to explain them to you.
Having looked at the text to be translated and asked any relevant questions, we will issue a quote for the project as a whole (including VAT and surcharges where applicable). Quotes and estimates are valid for 14 days.
Our standard practice is to charge a non-refundable deposit of 25% of the total translation fee on acceptance of the quote. The remainder will be paid on delivery of the translation. We have a minimum charge of €100 (excl. VAT). Surcharges may apply for urgent work or non-editable documents.
Download our current Rates Sheet and Terms & Conditions.
Contact us for a non-binding quote.
- "Birgit completed an English-German translation of text for us which we are using for a PowerPoint slideshow to be shown to foreign language groups who visit the centre. The work was completed by Birgit to a high standard and within the deadline. Communication from Birgit was always efficient, emails were answered very promptly. I would have no hesitation in recommending Birgit as a translator."
Holly Newton, The Jane Austen Centre, Bath Continue Reading →
- "We were very satisfied with the quality of Thandi’s work. She was reliable and responsible both in her work and in dealings with her colleagues. We would highly recommend her services. We’re convinced that Thandi would be a valuable asset to your organisation."
Edo Huygens, Oxfam-Solidarité Continue Reading →
- "Birgit’s gifts as a French speaker were particularly in evidence when a high-level English delegation visited the Vendée area of France as the guests of the departmental government. Birgit was the essential linguistic bridge at formal meetings and showed outstanding skill and flair in providing not only unobtrusive, rapid and accurate translation in two languages, but an approach which quietly supported the positive mood of the meetings as a whole."
Tom Mayberry, MBE, Chief Executive, The South West Heritage Trust Continue Reading →
- "We have worked with Evident Language since 2013 and are so impressed by the quality and professionalism of the service they provide. Good communication is vital, particularly in our field of work, and Birgit and Thandi always ensure that our message comes across clearly. Evident Language regularly completes translations of our reports, press releases and marketing material, and has also provided language coaching ahead of conference presentations. Their expert guidance has given us the confidence to present Uplift’s work to an international English-speaking audience and so gain more support for our NGO. Our success in attracting further interest and additional donors is the ultimate testimony to their work for us."
Maren Ernst, Chair of Uplift-Aufwind Continue Reading →