Effective communication in English
Our small team of copy-editors has extensive experience in copy-editing academic texts, including journal articles, book manuscripts, and research proposals. We specialise in editing texts in the fields of sociology, psychology, political science, and study of religions. Our aim is to ensure that you communicate your research effectively.
The right team for your text
When we receive your text, we will allocate it to the two copy-editors whom we consider to have the most expertise in the field in question. As many of our clients are not native speakers of English, we also consider the native language of the author when choosing who should edit the text at hand. If you are a native German speaker writing in English, we can ensure that your text is edited by someone who speaks German.
Our copy-editing process
From start to finish our copy-editing process is focused on quality and providing a personal service. At the beginning of any project, we spend time reading the text and collecting information to ensure we have fully understood the topic at hand. We will listen carefully to your personal requirements, and may draw up a copy-editing brief.
Your text will then be edited by two copy-editors. In addition to correcting spelling, grammar, and punctuation errors, our copy-editors ensure consistency in your text, flag ambiguous or factually incorrect statements, and revise the text to ensure your message comes across clearly. We will also ensure that your text conforms with any style guide requirements.
Our copy-editors will be likely to communicate with you on a number of occasions during the copy-editing process to ask questions and – where relevant – ensure that we have correctly interpreted anything that is ambiguous.
After we send you the copy-edited document, we make it our policy to follow up and ensure you are satisfied with the work. Don’t be afraid to ask questions. We will have thought carefully about our editing decisions and will be happy to explain them to you.
There are two pricing systems available:
1. an hourly rate, in which case we would review the text and give an estimate of the cost, or
2. a project price, where we would state the full cost up front and be bound by our quote
Quotes and estimates are valid for 14 days. We have a minimum charge of €100 (excl. VAT). Surcharges may apply for urgent work or non-editable documents.
For larger copy-editing commissions such as a text or a sequence of several texts totalling more than 25,000 words, our standard practice is to charge a non-refundable deposit of 25% of the expected total copy-editing fee on acceptance of the quote or estimate. The remainder must be paid on delivery of the copy-edited document.
Download our current Rates Sheet and Terms & Conditions.
Contact us for a non-binding quote.
- "Having collaborated with Evident Language since 2016, we can no longer imagine how we would do our work without their support: Thandi and Birgit improve our English output every day through individual language training and their superb copy-editing of our publications. We highly value Thandi and Birgit’s absolute reliability, their willingness to take on difficult jobs, and their attention to detail, even when requests are made at the last minute. We especially appreciate their familiarity with social science jargon, and their commitment to understanding the specific terminology and ideas of the Multiple Secularities project. Whenever we get a text back from Evident Language, we can be sure that it will not only be of a very good stylistic quality – particularly because they use their ‘four-eyes principle’ – but that they will also have identified all errors of logic and made suggestions for improvement (or have asked the right questions, which is sometimes even more difficult). Working with Thandi and Birgit is like working with very clever and very constructive friends."
Judith Zimmermann, Research Coordinator, Kolleg-Forschungsgruppe “Multiple Secularities – Beyond the West, Beyond Modernities”, University of Leipzig Continue Reading →
- "Part of my role as acting Head of Academic and Student Services at the Hamburg University of Technology (TUHH) is to maintain the department’s website, both in German and English.
Evident Language has worked closely with the TUHH since 2013, translating both the Academic and Student Services website and numerous university regulations into English. In view of the extent and broad scope of the texts Evident Language has worked on for the TUHH, I can confidently confirm the high quality of their academic translation and copy-editing.
I would like to emphasise how professionally Evident Language operates, including when tasked with tight deadlines or extensive projects. The TUHH needs a translation firm that can handle complex legal and engineering texts. The Evident Language team not only have this expertise, they also work and communicate reliably and professionally.
I would therefore have no qualms in recommending Evident Language’s academic translation and copy-editing services."
Kirsten Petersen, Acting Head of Academic and Student Services, Hamburg University of Technology (TUHH) Continue Reading →